2006年 10月 24日
あられ&日本茶を送りました |
以前、お花を贈るときに、皆さんからご協力いただいたお金に余りがあったので、何かをお送りしようと思っていたのですが、ちょうど Motoko-san の素敵な妹さんが、アメリカに帰国される、ということでしたので、お言葉に甘えて、ダーツァさんへのギフトをあわせて届けて頂きました。
送ったのは、あられ。↓の一番大きいやつです。
京都せんべいおかき専門店【長岡京小倉山荘】 お祝い年中行事あられ八撰 祝い歳時記
さらに、素晴らしいセンスで日本茶もつけてお送りしてみました。
そしたら、ダーツァさんから、喜びのメールを頂きました。
これは、来日公演のときに、私が毎回花束の代わりに、お菓子を持っていったことを思い出してくれたのだと思います・・・。(きちんと覚えててくれるのが、彼ららしい)
Youは複数形です。日本茶好みだったようです。よかったです。さすが Motoko-san はセンスが良いなあ。
お友達と楽しいひと時を過ごして頂ければ嬉しいです。
これとは別途オンラインで送れるギフトか何かを検討中です。
送ったのは、あられ。↓の一番大きいやつです。
京都せんべいおかき専門店【長岡京小倉山荘】 お祝い年中行事あられ八撰 祝い歳時記
さらに、素晴らしいセンスで日本茶もつけてお送りしてみました。
そしたら、ダーツァさんから、喜びのメールを頂きました。
thank you so much for sending me the rice crackers and the tea ! You are so wonderful!
We always remember that after each concert you gave Alexei the delicious deserts in the beautiful box. It was a real treat for us! And we loved it so much!
これは、来日公演のときに、私が毎回花束の代わりに、お菓子を持っていったことを思い出してくれたのだと思います・・・。(きちんと覚えててくれるのが、彼ららしい)
I want to thank you so very much for the beautifully delicious package I received the other day from you! It made me very happy. You are so nice to me, and really appreciate that! I am sharing the exquisitely tasty rice
cakes with our friends and they love it so much!
How did you know that one of my favorite teas is the green tea? It is soo good!
Youは複数形です。日本茶好みだったようです。よかったです。さすが Motoko-san はセンスが良いなあ。
お友達と楽しいひと時を過ごして頂ければ嬉しいです。
これとは別途オンラインで送れるギフトか何かを検討中です。
by ymtokyo
| 2006-10-24 20:53
| スルタノフ